AccentFree Academy, Произношение

Копируем местных или теряем идентичность?

Русское произношение в английском

В этой статье мы вернёмся к теме “Нужно ли стремиться к тому, чтобы звучать, как носитель языка?”

Этот вопрос занимает первое место в рейтинге самых задаваемых вопросов тренеру по произношению. Как правило, задающие его люди делятся на две категории:

  • Первые считают, что, живя в Австралии, достаточно научиться пародировать местных жителей, говорить также как они, для того чтобы слиться с окружением и тебя воспринимали как своего.
  • Другие считают бессмысленным избавляться от русского акцента, потому что от акцента всё равно никогда не избавиться, и носители языка всё равно поймут по лексике, грамматике и манере речи, что ты не родился в Австралии. К тому же, многие из этой категории людей считают, что, избавляясь от акцента, человек теряет частичку себя, своей национальной идентичности.

Где же правда? Существует ли золотая середина или нужно стремиться к одному из полюсов?

Аргументы в пользу точки зрения, что нужно повторять за всеми окружающими "нейтивами", понятны. Вполне логично, что живя в англоязычном обществе и говоря с русским акцентом, многие начинают хотеть большего: чтобы местные жители перестали коситься, услышав русский акцент, и прекратили переспрашивать (либо от естественного непонимания, либо от надменности - чтобы подчеркнуть, что они распознали в вас иммигранта).

Под влиянием всего вышесказанного многие бросаются в омут с головой и начинают слепо копировать окружающих носителей языка - звуки, слова, интонации, речевые обороты и всё остальное многообразие лингвистических явлений.

При кажущейся логичности подобного поведения, у данной категории людей далеко не всегда получается достичь желаемого. Чаще ситуацию можно охарактеризовать поговоркой “Слышали звон, но не знаем, где он”. При бездумной имитации шансы показаться смешным и несерьезным близки к 100%.

Как и любое другое общество, австралийцы делятся на социальные группы (классы), каждая из которых обладает своими чертами произношения. Об этом мы уже писали ранее. Нахватавшись со всех сторон различных вариантов произношения, мы часто смешиваем то, что не должно быть смешано ни при каких обстоятельствах, а именно говорящие начинают одновременно демонстрировать фонетические черты:

  • высшего класса австралийского общества, которые, например, часто слышны с экранов телевизора или по радио;
  • рабочего класса, которые мы можем ежедневно слышать вокруг себя.

Так что же делать в этом случае? Неужели стоит опустить руки с мыслью, что вся работа по исправлению акцента обречена на провал с самого начала, потому что сколько не старайся, а окружающие никогда не дадут себя обмануть и не поверят, что ты с детства живешь в Австралии?

С нашей точки зрения, при работе над постановкой английского произношения должен быть разумный баланс.

Давайте представим себе двух людей:

  • один, на корню отвергающий необходимость работы над своим произношением и продолжающий щеголять своей русской идентичностью, сыпя на окружающих английские слова из русских звуков;
  • и второй, который худо-бедно, но понимает необходимость избавиться от корявого произношения и попытается говорит так, как слышит окружающих.

В долгосрочной перспективе, второй скорее всего добьется бóльших результатов в профессиональной деятельности и в общественной жизни в Австралии.

Хотя идеальным, с нашей точки зрения, всё равно считается вариант когда, слушая местных австралийцев, мы обладаем достаточными знаниями, чтобы распознать черты, которые стоит имитировать, а которые ни в коем случае нельзя перенимать (без ущерба для репутации).

Разумеется, ничто так не развивает наше умение говорить на правильном английском, как слушание и имитация, при условии, что имитируем мы не всё подряд, а только те черты произношения, которые объединяются под общим названием нейтральный акцент.

Именно нейтральный акцент является целью постановки правильного английского произношения, а не полное копирование General, Educated или Broad Australian (подробнее об этих вариантах произношения смотри здесь).

Наши студенты, освоив теоретический материал о разнице различных акцентов английского языка, делают для себя правильный выбор и работают над собой, стремясь как можно быстрее овладеть нейтральным произношением. А призывы не исправлять акцент ни при каких обстоятельствах - это от лени и неверия в свои силы. По нашему опыту, призывают "не прогибаться и не терять свою изюминку" в произношении те, кто сами потерпели провал на этом пути, отчасти из-за отсутствия рядом с ними хорошего тренера по произношению.

В наш век непрекращающегося общения необходимые качества успешного современного человека - это, помимо прочего, способность качественно донести свою мысль, находить общий язык с как можно бóльшим числом незнакомых людей, умение завоевывать симпатии собеседников. Как вы считаете, сделает ли вас работа над правильным английским произношением более успешным в англоязычной стране?

Ответ очевиден, поэтому смело регистрируйтесь на наш курс - мы поможем вам достичь целей быстрее!

Руслан Шаймиев AccentFree Academy Австралия (Australia)
Автор статьи, преподаватель-лингвист

Руслан Шаймиев

Мои студенты после обучения начинают говорить с нейтральным акцентом и без географических признаков, затрудняющих понимание. После обучения добиваются: 

КОМФОРТНОЕ ОБЩЕНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ 90%
УВЕЛИЧЕНИЕ ДОХОДОВ 80%
КАРЬЕРНЫЙ РОСТ 50%
Руслан Шаймиев AccentFree Academy Австралия (Australia)
«Наша цель – говорить так красиво, чтобы носитель языка не смог догадаться, откуда мы приехали».

Руслан Шаймиев
основатель AccentFree Academy

НАПИСАТЬ НАМ

CONTACT INFORMATION

Chipping Norton, Sydney, Australia

Есть  вопросы? Напишите нам, и мы ответим